yes, therapy helps!
Apakah bilingualisme? Kepentingan bahasa-bahasa bercakap

Apakah bilingualisme? Kepentingan bahasa-bahasa bercakap

Januari 26, 2021

Adalah mudah untuk menyedari bahawa fenomena yang memberikan tajuk pada teks ini adalah dalam gaya. Hari ini kita tidak bercakap tentang apa-apa jenis bilingualisme sudah tentu

Dari suku-suku prasejarah yang kecil itu, tepatnya kerana saiznya yang kecil, perlu difahami dengan jiran-jiran untuk berunding, bahkan misalnya koiné dari zaman purba Yunani, keupayaan untuk bercakap beberapa bahasa selalu hadir dan menjadi ciri penting masyarakat yang paling primitif.

Apakah bilingualisme?

Bilingualisme yang kita hidup hari ini adalah dunia yang secara besar-besaran global, dengan bahasa lingua franca (bahasa Inggeris) dan minoriti yang jelas dominan tetapi yang lebih besar atau lebih rendah didedahkan kepada seluruh dunia. Kemungkinan dwibahasa hari ini bermakna kemungkinan maya untuk mengetahui apa-apa bahasa yang ada sekarang di mana-mana tempat di planet ini .


Dan semua ini kerana, pada satu ketika dalam evolusi manusia, otak menjadi sangat kompleks dan boleh dibentuk sehingga ia dapat meletakkan asas untuk sistem linguistik, semua varian yang mungkin, dan keupayaan untuk belajar. Bagaimana ini dijelaskan?

Satu kebiasaan, hampir semua definisi bahasa bilingual memahami bahawa dalam bahasa dwibahasa terdapat bahasa ibu atau dominan, dan bahasa kedua (bercakap dengan cara yang kurang ketat, dapat dipahami bahwa ia juga dapat terjadi apabila terdapat lebih dari satu bahasa "sekunder" atau bercakap tentang pelbagai bahasa), dan sangat jarang untuk mengabaikan perbezaan hierarki antara bahasa dengan hanya tinggal dalam definisi bilingualisme sebagai keupayaan untuk menguasai dua bahasa. Orang-orang yang bercakap bahasa atau orang-orang yang beragama sama-sama tidak praktikal. Oleh itu, dalam kebanyakan kes orang dwibahasa akan mempunyai a bahasa utama (L1) dan sekurang-kurangnya satu bahasa menengah (L2)


Walau bagaimanapun, kami belum lagi menawarkan definisi lengkap. Itulah kerana konseptualisasi bilingualisme adalah isu kontroversi. Oleh kerana sesetengah penulis boleh berhujah bahawa ini hanya berlaku apabila seseorang mengawal struktur tatabahasa L1 dan L2, terdapat juga definisi bilingualisme sebagai keupayaan untuk mempunyai kecekapan minimum dalam ucapan, pemahaman, membaca dan menulis bahasa selain ibu

Jenis bilingualisme

Ia berguna untuk mengetahui perbezaan antara bilingualism tambahan dan bilingualism ekstraktif .

Klasifikasi ini bertindak balas kepada kes-kes di mana satu bahasa melengkapkan yang lain (kategori pertama) dan yang mana satu bahasa cenderung menggantikan yang lain. Mekanisme penggantian ini akan dijelaskan dari tabiat, adat dan konteks yang dikaitkan dengan penggunaan bahasa yang didominasi oleh orang yang sama, dan bukannya dari struktur biologi yang biasa bagi semua manusia. Jika bahasa lebih bernilai daripada yang lain, ia lebih prestise, lebih banyak didengar atau hanya ada situasi komunikatif di mana salah satu bahasa dapat digunakan, domain salah satu bahasa akan berakhir berkurang. Proses ini tidak dijelaskan, oleh itu oleh pangkalan neuropsikologi, tetapi ia juga wujud.


Satu lagi perbezaan penting ialah bilingualisme serentak dan bilingualism berturut-turut .

Yang pertama ialah hasil pendedahan kepada bahasa-bahasa yang berbeza semasa peringkat awal pertumbuhan, walaupun pada peringkat pra-linguistik pada bulan-bulan pertama kehidupan. Pada yang kedua, bahasa dipelajari apabila bahasa utama yang sudah mantap sudah wujud. Ini adalah konstruk yang dibuat untuk menjelaskan perbezaan dalam domain L1 ke atas L2, ini lebih jelas dalam kes-kes bilingualisme berturut-turut.

Perkembangan bilingualisme

Kesesuaian antara bahasa utama dan bahasa menengah dibuat dari eksposisi pertama untuk ucapan. Perkara pertama yang dibentangkan ialah fonologi bahasa silang : iaitu, fonologi yang menggunakan repertoar fonem yang hampir sama dalam kedua-dua bahasa. Maka akan ada pembangunan selari dari segi fonetik, morfologi dan sintaksis, dan akhirnya kesedaran tentang keupayaan dwibahasa (dan, dengan itu, keupayaan untuk menterjemahkan dengan sengaja).

Pada peringkat kemudian, membuat pembelajaran penggunaan kontekstual dari bahasa yang berbeza, bahasa itu berkaitan dengan sikap, mempengaruhi, situasi tertentu, dll. secara sedar. Iaitu, ia menjadi alat kontekstual. Atas sebab ini, contohnya, sesetengah orang selalu bercakap dalam bahasa Catalan dalam konteks akademik, walaupun tidak ada peraturan tertulis atau tidak tertulis yang memerlukannya. Kita tidak boleh lupa bahawa pengambilalihan dan pengeluaran bahasa diasingkan oleh alam sekitar, dan dalam konteks tertentu di mana bahasa digunakan.

Kelebihan saintifik membuktikan beberapa bahasa

Terdapat persetujuan ilmiah yang Pada peringkat umur lebih muda terdapat keplastikan cerebral , iaitu otak lebih sensitif kepada rangsangan luar yang menghasilkan perubahan dalam sistem saraf. Pempolimeran ini memungkinkan untuk mempelajari bahasa-bahasa baru dengan mudah (walaupun ada pembicaraan tentang tempoh kritikal, mewujudkan satu barisan masa yang mana bahasa dapat dipelajari dengan cepat), dan pembelajaran ini membawa banyak kelebihan lain. Kelebihan utama perantis muda ini bukan hanya dengan kelajuan yang mana mereka dapat mula berbicara dalam bahasa yang lain: keupayaan mereka untuk mengucapkan dengan tepat fonem bahasa sekunder dibandingkan dengan dwibahasa berturut-turut juga penting.

Ini berkahwin dengan fakta "pelbagai fonem yang tidak terhad" yang baru lahir. Sebagai peraturan umum, semakin dekat kelahiran dan pembelajaran bahasa baru adalah tepat pada waktunya, kemungkinan kecilnya kemampuan untuk membezakan dan menghasilkan fonem tertentu yang digunakan dalam bahasa itu akan hilang.

Sebaliknya, orang dewasa, ketika belajar bahasa, mempunyai sumber yang tidak dapat dimiliki oleh anak-anak yang lebih muda. Yang paling jelas ialah keupayaan kognitif, tetapi juga kemungkinan motivasi diri, pembelajaran yang sengaja, dan lain-lain. Walau bagaimanapun, di luar psikologi pembangunan, apa yang menjadikan pembelajaran beberapa bahasa mungkin adalah keperluan. Dalam erti kata itu, kedua-dua dwibahasa serentak dan berturut-turut menggunakan bahasa yang bertindak balas terhadap konteks tertentu .

Terdapat banyak kriteria untuk menerangkan dan meramalkan perkembangan dwibahasa orang. Dari perspektif yang lebih positivis, pembolehubah "pendedahan kepada bahasa" diukur mengikut masa di mana subjek yang tertakluk kepada setiap bahasa kelihatan sah. Perkara yang sama berlaku kepada pembolehubah "bahasa yang telah didedahkan sebelumnya". Walau bagaimanapun, seterusnya kita juga boleh mempertimbangkan pembolehubah seperti kanak-kanak merasakan penceramah setiap bahasa (dalam persekitaran terdekatnya, sudah tentu), konteks di mana ia menggunakan setiap bahasa dan oleh itu keperluan dikaitkan dengan penggunaan setiap bahasa. bahasa Walau bagaimanapun, analisis kualitatif jenis ini melarikan diri daripada pretensi kebanyakan penyelidikan, lebih tertumpu kepada persekitaran kerja atau akademik yang ditakrifkan oleh asepsis dan satu dimensi hubungan manusia.

Dalam konteksnya

Keupayaan fikiran manusia untuk belajar lebih dari satu bahasa dapat difahami sebagai kelebihan dan sebagai batasan. Tidak ada keraguan bahawa ini adalah satu kelebihan dalam hal itu membolehkan kemunculan cara pemikiran baru , rasa dan bahkan menyelesaikan masalah. Bahkan terdapat banyak kelebihan untuk otak di luar skop linguistik. Walau bagaimanapun, keupayaan untuk menguasai bahasa juga merupakan batasan dalam dunia di mana pengetahuan dan kemahiran telah menjadi ciri-ciri , ciri-ciri yang membantu memosisikan diri di dunia yang berdaya saing sentiasa menuntut kompetensi baru dan lebih besar.


SR Survival Bahasa Melayu Selatan Thailand - Sharul Azlan Abdullah (Januari 2021).


Artikel Yang Berkaitan